Sura 83 Al-Muttaffifin (Die das Maß Verkürzenden)
Offenbart zu Makka 36 Ayat Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
- Wehe denjenigen, die das Maß verkürzen,
- die, wenn sie sich von den Leuten zumessen lassen, volles Maß verlangen.
- Und dann jedoch, wenn sie es ihnen ausmessen oder auswägen, verkürzen sie es.
- Glauben diese nicht, dass sie auferweckt werden
- an einem großen Tag,
- an dem die Menschen vor dem Herrn der Welten stehen werden?
- Nein! Wahrlich das Buch der Unverschämten ist in Siggin.
- Und was lehrt dich wissen, was Siggin ist?
- (Es ist) ein geschriebenes Buch.
- Wehe an jenem Tage den Leugnern,
- die den Tag des Gerichts leugnen!
- Und es leugnet ihn keiner als ein jeder sündhafter Übertreter,
- der, wenn ihm Unsere Verse verlesen werden, sagt: ”Fabeln der Früheren!”
- Nein, jedoch das, was sie zu tun pflegten, hat auf ihre Herzen Schmutz gelegt.
- Nein, sie werden an jenem Tage gewiss keinen Zugang zu ihrem Herrn haben.
- Dann werden sie wahrlich in der Al-Gahim brennen.
- Und es wird gesprochen werden: ”Dies ist es, was ihr zu leugnen pflegtet!”
- Nein! Das Buch der Rechtschaffenen ist gewiss in Illiyun.
- Und was lehrt dich wissen, was ’Illiyun ist?
- (Es ist) ein geschriebenes Buch.
- Die Erwählten (Allahs) werden es sehen.
- Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in Wonne sein.
- Auf Ruhesitzen werden sie zuschauen.
- Erkennen wirst du auf ihren Gesichtern den Glanz der Seligkeit.
- Ihnen wird ein reiner, versiegelter Trank gegeben,
- dessen Siegel Moschus ist - und um dies mögen die Begehrenden wetteifern.
- Und es wird ihm von Tasnim beigemischt sein:
- von einer Quelle, aus der die Erwählten trinken werden.
- Jene Frevler haben sich über die Gläubigen lustig gemacht;
- und wenn sie an ihnen vorübergingen, blinzelten sie einander zu;
- und wenn sie zu den Ihren zurückkehrten, kehrten sie frohlockend zurück;
- und wenn sie sie sahen, sagten sie: ”Das sind wahrlich Irrende”,
- obwohl sie nicht als Hüter über sie gesandt worden waren.
- Heute aber sind die Gläubigen diejenigen, die sich über die Ungläubigen lustig machen;
- sie schauen von ihren Ruhesitzen zu.
- Hat es sich für die Ungläubigen gelohnt, was sie getan haben?